En LO ÚLTIMO |

Los dos «más grandes líderes» de la nación peruana parecen ser analfabetos funcionales

POLITICA NACIONAL.

Son dos limeños que intercambian mensajes formales -en el idioma oficial del Perú- con errores elementales de redacción y de sintaxis.

La invitación de Keiko a PPK fue destruida por un profesor de lenguaje por desconocimiento de nuestro idioma oficial, de igual manera la carta de aceptación a la cita de PPK.
La invitación de Keiko a PPK fue destruida por un profesor de lenguaje por desconocimiento de nuestro idioma oficial, de igual manera la carta de aceptación a la cita de PPK.


LIMA | El Perú, es la tierra de todas las sangres. Como todos sabemos, es un país multiétnico, pero que tiene como idioma oficial y dominante el español o castellano. Y es la lengua materna que aprenden, desde la tierna infancia, toda la población nacional.

Existe también el quechua, pero se habla, escribe, lee y escucha en estratos específicos de la población.

Es de conocimiento general que Keiko Fujimori (conocida popularmente como La China) y Pedro Pablo Kuczynski (popularmente conocido como PPK) son peruanos de primera generación. PPK, nacido en Lima, es hijo de un polaco, alemán-judío. Madre francesa. PPK se declara de doble nacionalidad, peruana (español) y estadounidense (inglés). Keiko Fujimori, nacida en Lima, es hija de padres japoneses. La esposa de PPK es estadounidense y de Keiko, estadounidense. Se supone que hablan en la intimidad del hogar o en el lecho conyugal en otro idioma que el de Cervantes.

En conclusión, son dos nuevos ciudadanos peruanos con identidades étnicas fuertes, una asiática y el otro judío europeo del Este.

Pero ¿Cuál es el idioma que aprendieron -en la casa- en su tierna infancia? ¿En qué lenguaje balbucearon sus primeras palabras, cuando gateaban o en que lengua exclamaban sus primeros deseos fundamentales? ¿Tienen ambos UNA lengua materna?

La lengua materna es la primera lengua o idioma que aprende una persona. El proceso de adquisición de la lengua materna se diferencia de las lenguas que se adquieren posteriormente. La habilidad en el idioma materno es esencial para el aprendizaje posterior, ya que se cree que la lengua materna es la base del pensamiento.

Se denomina analfabetismo funcional a la incapacidad de un individuo para utilizar su capacidad de lectura, escritura y cálculo de forma eficiente en las situaciones habituales de la vida. Se diferencia del analfabetismo en sentido estricto en que éste supone la incapacidad absoluta de leer o escribir frases sencillas en cualquier idioma.

¿Todo esto por qué?

El diario Expreso publica que la invitación formal que envió Keiko Fujimori al presidente Pedro Pablo Kuczynski causó gran asombro entre las bancadas de Fuerza Popular y la de Peruanos Por el Kambio (PpK),  ya que nadie esperaba este movimiento y más aún, que el mandatario le respondiera por Twitter.

A quien también causó asombro la invitación y la respuesta fue al profesor experto en lenguaje y redacción, Jesús Raymundo, quien en su cuenta de Facebook dijo que los documentos estaban mal redactados para ser de carácter oficial.

Jesús Raymundo dijo que el documento que envió Keiko Fujimori contenía faltas, como: la fecha, la puntuación, los nombres propios, redundancias, entre otras fallas ortográficas que fueron enumeradas y marcadas en rojo.

Del mismo modo, la respuesta escrita de Pedro Pablo Kuczynski también pasó por el experto corrector, quien dejó al descubierto errores que, para ser un jefe de Estado, no deben suceder. Numeraciones, abreviaturas e incisos, fueron algunas de las faltas que fueron expuestas en Facebook.

Las publicaciones tuvieron más de 442 comentarios donde muchos de sus seguidores agradecen dichas correcciones porque es una manera de aprender la sintaxis castellana. Además, el post llegó a ser compartido más de 1720 veces  y obtener 1500 ‘likes’.

 


Ortografía y sintaxis de la carta de Keiko Sofia Fujimori Higuchi:

1. La fecha se escribe sin cero ni punto final.
2. Se coloca dos puntos después de “señor”.
3. “Partido Político” no forma parte del nombre propio.
4. “El mismo” es innecesario y desaconsejable. Se debe suprimir.
5. El vocativo “señor presidente” es innecesario. Ya se indicó al inicio de la carta. Debe replantearse: “me dirijo a usted para”.
6. La coma va después de “y”, no antes. Se trata de un inciso.
7. Apostar por la sintaxis sencilla. En lugar de “me permito plantearle sostener ambos una reunión en la que abordaremos”, se aconseja: “le planteo reunirnos para”.
8. Otro caso. La frase “sería un honor contar con la presencia del Dr. Luis Bedoya Reyes en dicha reunión, la misma que podría” debe replantearse. Una propuesta: “sería un honor que el doctor Luis Bedoya Reyes participe en la reunión, que podría”.


Ortografía y sintaxis de la carta de respuesta de PPK:
 


1. La abreviatura de número es “n.º”.
2. El tratamiento “señora” se escribe con minúscula.
3. El inciso se delimita con comas: “… carta pública, en la que me solicita sostener una reunión para tratar temas de interés nacional, le reitero…”.
4. Lo correcto es "orientar al país".
5. No es necesaria la tilde en el adverbio “solo”.
6. Mejor dos verbos que tres. En lugar de “espero poder llevar” se recomienda “espero llevar”.
7. Es innecesario “en la misma” porque se refiere a la reunión, que ya se indicó al inicio.
8. La abreviatura de “post merídiem” ('después del mediodía') es “p. m.”, con espacio después del primer punto.
9. El inciso se delimita con comas: “… de julio, a las 4 p. m., en…”.
10. No es necesario indicar “día” porque se sobreentiende.


El profe J. Reymundo les recuerda a ambos que "la redacción no se improvisa":

Résultats de recherche d'images pour « la redaccion no se improvisa »

RELACIONADAS

SUSCRÍBASE AL BOLETÍN DE HUACHOS.COM

Recibe las últimas noticias del día

Su Nombre Completo
Correo Electrónico


TE PUEDE INTERESAR
Escribe tu comentario
Multimedia
HUANCAVELICA
ica
Entretenimiento
Rome Reports
Pandemia